About this item:

19 Views | 33 Downloads

Author Notes:

Correspondence: Maria Esteli Garcia, maria.garcia@ucsf.edu

Author Contributions: Study conception and design by LSK, SM, and LD. Data collection by LSK, MW, SP and SM. Data analysis and interpretation MEG, MW, SM, LD, JJ, SP, MAH, and LSK. Drafting of the article by MEG. Critical revision of the article by MEG, MW, SM, LD, JJ, MAH, SP, and LSK.

Competing interests: The authors declare that they do not have a conflict of interest.

Subjects:

Research Funding:

Research reported in this report was funded through a Patient-Centered Outcomes Research Institute® (PCORI®) Award (AD-1409-23627; PI Dr. Karliner) and the National Institute on Aging (K24AG067003; PI Dr. Karliner) and National Institute on Minority Health and Health Disparities (K23MD015115; PI Dr. Garcia).

Keywords:

  • language concordance
  • provider non-English-language assessment
  • doctor-patient communication

Language-Concordant Care a Qualitative Study Examining Implementation of Physician Non-English Language Proficiency Assessment

Tools:

Journal Title:

Journal of General Internal Medicine

Volume:

Volume 38, Number 14

Publisher:

, Pages 3099-3106

Type of Work:

Article | Final Publisher PDF

Abstract:

Background Language concordance can increase access to care for patients with language barriers and improve patient health outcomes. However, systematically assessing and tracking physician non-English language skills remains uncommon in most health systems. This is a missed opportunity for health systems to maximize language-concordant care. Objective To determine barriers and facilitators to participation in non-English language proficiency assessment among primary care physicians. Design Qualitative, semi-structured interviews. Participants Eleven fully and partially bilingual primary care physicians from a large academic health system with a language certification program (using a clinician oral proficiency interview). Approach Interviews aimed to identify barriers and facilitators to participation in non-English language assessment. Two researchers independently and iteratively coded transcripts using a thematic analysis approach with constant comparison to identify themes. Key Results Most participants were women (N= 9; 82%). Participants reported proficiency in Cantonese, Mandarin, Russian, and Spanish. All fully bilingual participants (n=5) had passed the language assessment; of the partially bilingual participants (n=6), four did not test, one passed with marginal proficiency, and one did not pass. Three themes emerged as barriers to assessment participation: (1) beliefs about the negative consequences (emotional and material) of not passing the test, (2) time constraints and competing demands, and (3) challenging test format and structure. Four themes emerged as facilitators to increase assessment adoption: (1) messaging consistent with professional ethos, (2) organizational culture that incentivizes certification, (3) personal empowerment about language proficiency, and (4) individuals championing certification. Conclusions To increase language assessment participation and thus ensure quality language-concordant care, health systems must address the identified barriers physicians experience and leverage potential facilitators. Findings can inform health system interventions to standardize the requirements and process, increase transparency, provide resources for preparation and remediation, utilize messaging focused on patient care quality and safety, and incentivize participation.

Copyright information:

© The Author(s) 2023

This is an Open Access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Export to EndNote